Friday, February 27, 2009

What Does A Birdhouse Need

Il Macpod


Believe it or not it went.
are lining up at the MacDonald case. It is one of those nights that you were late and did not want to cook, but you have not put into account that 22 of the code available to you touched the slower. Oh well, never mind. You can enjoy the same.

Behind me, two security guards. They also came for a quick sandwich, but tonight this place has absolutely nothing fast. To kill time I start listening to their discussions. Even as you could not help it.

- Shit did you see that? - Said one of the two links pointing to a girl who is sitting at work with his MacBook Air.
- The blonde? The one with the computer?
- she is. But that's not a computer
- How is a computer, and what is it?
- It's a Mecpod!
- Mecpod ... it seems to me a computer!
- Why you do not tell. That's a speeecie computer. But it does Appolo
- It is called Mecpod?
- Exactly. To be precise: the Mecpod of Appolo!
- Sorry but that is the difference fra quello è uno normale?
- Che differenza? Ma stai scherzando? Tutto!
- Vabbè, ma fammi un esempio
- Allora, tanto per cominciare questo c’ha la memoria solida.
- E che vuol dire? È più resistente?
- Esatto. È solida, lo dice la parola.
- E poi?
- E poi questo non si scarica mai.
- Ma davvero?
- Si, si. Me lo ha detto un mio amico che si legge i giornali di computer. Perché lui è appassionato, sai. Lui ti prende il computer ti cancella tutto e poi ce lo rimette su da zero!
- Minchia!
- Puoi dirlo forte!
- Scusa, ma perché cancella tutto se poi ce lo deve rimettere?
- Vabbè tu non puoi capire…
- Look, but Mecpod How much memory?
- not much, but it works well.
- but how many do you have?
- Four megabait!
- Four megabait? But is it good?
- more than enough! You know those movies that you put into it?
- How many?
- An avalanche!
- Shit!
- Of course if you think that something so small which has the memory is too hard and so powerful ...
- I know, it's a bit 'true meaning.
- Damn if he does!
- But I liked the blonde ...

Tuesday, February 3, 2009

Cb President Lincoln Canada

Una piccola news


Driiiiiinnnnn

- Pronto!
- Hello, I speak with the editors of When You're Sober ?
- Yes, ma'am. This is the drawing in person! With whom I have the pleasure of speaking?
- Hi Teresa are the group Lubricates
- But what a pleasure! Tell me everything, how can I help you?
- Behold, I wanted to know if he received the press release I sent a few days ago ...
- Look, I do not remember when, can help me out?
- It was a statement about our new bearings for forklifts ...
- Look lady Teresa, I'm checking right now, and in fact the statement I received, but ...
- Can you be kind enough to give us a news?
- No ma'am, I must say that unfortunately is not possible. Also because in Now we are quite taken. You know, we are closing the journal e. ..
- Oh how sorry I am!
- Well, we're used to, we do it every month ...
- It means that every month you close a magazine? Well, but sooner or later end up ...
- No ma'am, this is not so ...
- You know I'm sorry? It was a magazine so beautiful ...
- Lady, perhaps there is a misunderstanding ... close the magazine for us means complete, prepare it for printing ...
- But then this is not the last number?
- No, ma'am, absolutely! is the opposite.
- So it's the first!
- No, no, excuse me. We are confusing. This is a number like everyone else. Only that at this moment we can not add anything ... because it is now ready for printing.
- Yes, but I was wondering not an article. I am interested in a little news ...
- You are right lady, but it is not our practice to enter the news because somebody asks. And then, I must say that in our review we are not talking about bearings for forklifts ...
- Why do you have anything against the bearings?
- but we lack Mrs Teresa! Only this magazine comes to food, beverage of places to visit ...
- Yes, but you know what affects the final cost of a product storage done in a workmanlike manner with a forklift that uses our bearings?
- Its seems to me a topic very attractive lady, really ... but like I said ...
- Yeah yeah I get it. Can at least make me feel a little favor?
- Tell me. If I can ...
- Could you kindly send me an email in which he wrote in no uncertain terms that you received the statement but you can not write anything because the magazine closes?
- No ma'am, the magazine does not close, repeat ...
- It is okay, but I have to show to Mr. Massironi a shred of evidence!
- Mrs. Teresa so sorry, but I do not know any Mr. Massironi and then repeat that the magazine does not close! We close only the number! Please ...
- So, just to inform you ... because if you are a true journalist can not not know Mr. Massironi. Mr. Massironi is the owner of the group and lubricates the inventor of our bearings!
- Thank you for the information lady. Now frankly I feel more peaceful.
- I'm happy for her, but I need you to write me those two lines ...
- I can not, lady, really. But I want to give a straight ...
- Tell me everything!
- Try to call the preparation of our rivals ... Never Sober those . I should not tell him but I heard they are doing a articolone giant, a true comparison of bearings for forklift!
- Now that is news! Thank you! Now I call them now!
- Mrs. Duty, duty! The greeting and non perda tempo, chiami immediatamente!
- Certo, certo! Grazie infinite, arrivederci...
- Arrivederci. (Click!)